Chris

積極的無業遊民。

吉尔伽美什史诗(六)

None_诺奈:

※最古基佬传说


※史诗中译,代发,译者:良辰美景奈何桥


※翻译以雅优先,大量细节为译者填充


※全文已翻译完成,每周日17:00更新




————————————————————————————





 


 


 


王者凯旋而归乌鲁克城,


他卸甲整装并梳洗头发,


脱下脏衣换作华丽新装,


他裹上斗篷并系上腰带,


再将尊贵的王冠戴起来,


王的俊美令伊诗塔心动,


这位女神渴望地注视他:


 


来吧吉尔伽美什,做我的新郎,


请赐我以欢爱,噢请您赐予我,


您做我的丈夫,我做您的妻子,


让我亲手为您装备一架新战车,


用镶嵌满青金石与黄金的车盖,


安装上黄金车轮连同琥珀号角,


再让雄狮结队与巨骡在前拉车,


让我们的婚房充满雪松的芬芳,


当您步入我们这座甜美的屋子,


门廊与宝座将会亲吻您的双足,


国王侍臣与贵族们跪在您驾前,


向您献上山地高原的贡品珍馐,


您牧区的羊只产三胞与双胞胎,


您畜养的驴驮货物不亚于骡子,


您马厩里的马将载着荣誉飞驰,


您套上轭的牛会健壮无可匹敌。


 


 


吉尔伽美什回答女神说:


 


若我乌鲁克王当真与你结为连理,


你将自何处获取许诺予我的穿戴食物与生计?


你打算占据众神食用的面包给我,


再争抢属于国王们饮用的麦芽酒?


谁人愿意携同你步入婚姻的殿堂?


你的名字让世间无冰却结起寒霜,


伊诗塔,你好比无法挡风的门墙、


屠杀勇士的宫殿、与踏坏自己巢穴的母象,


你犹如磨脚的鞋,一堆沾污搬运者的沥青。


你的新郎谁堪忍受,谁的结局又是上天堂?


来吧,让我历数你有多少个情人。


对于杜姆兹,你年轻时那位丈夫,


你让他被困冥府永无休止地哭泣,


你爱上阿拉鲁鸟却折断它的翅膀,


如今它仍站在枝头带着怨怒哀嚎,


接着你爱上拥有完美力量的狮子,


为它挖了七尺又七尺的深渊地牢,


你爱上以骁勇善战著称的神战马,


却以马刺与马鞭不断鞭笞与鞭挞,


你叫它喝脏水令它母亲泪流不止,


你爱上牧羊人就让他去烘烤面包,


就在你故意囤积成山的尘芥堆中,


逼他为你宰杀幼畜还把他变成狼,


牧童驱赶他,牧羊犬咬住他不放,


你爱上你父亲的园丁,伊殊拉努,


他定期为你的餐桌送上满篮椰枣,


你却贪婪注视他并步步向他走近:


噢伊殊拉努,让我尝尝你的精力,


快伸出你的手抚摸我的私密之地,


可是他却跟你说,您叫我么女神?


您究竟希望打我这儿得到些什么?


我妈妈不烤面包么,我没得吃么?


我应该吃你侮辱和诅咒的面包呢,


还是该穿你灯芯草外衣抵御寒冷?


你听完他的这番话,便狠狠打他,


你将他变成一个侏儒扔进人群中,


让这位神侍者变得人不人鬼不鬼。


你爱上我,将来我也是如此待遇?


 


伊诗塔闻言便恼羞成怒,


转向父亲万神之首哭诉:


 


父亲,吉尔伽美什他羞辱了我,


辱骂我,历数我从前做错的事。


 


万神之首对女儿询问道:


 


难道你真的没有惹怒吉尔伽美什,


以至于他羞辱你,历数你的恶行?


 


伊诗塔却对父亲威胁说:


 


父亲,求你把天牛借我,


我要去凡间收了他性命,


要是你不答应我的请求,


我就把地狱掀个底朝天,


我将毁灭地上所有生灵,


释放亡灵吞噬凡间一切,


我会驱使死亡覆灭生命。


 


天神之首无奈之下开口:


 


若要为父借你天牛,你必须答应,


给乌鲁克七年时间囤积足够粮草。


 


女神伊诗塔满口允诺着,


接过拴有天牛鼻环的缰。


立即带天牛来到乌鲁克,


它啃吃光庄稼与芦苇地,


又一口将河水吸浅大半,


打个喷嚏大地出现深渊,


一百个乌鲁克人掉进去,


再一个喷嚏两百人落入,


第三个喷嚏恩奇都出现,


他不幸陷落至天牛腰间,


猛然跃起抓住他的犄角,


恩奇都对吉尔伽美什说:


 


我发现了天牛的力量和弱点,


稍后我会抓住它的一簇尾巴,


然后请你像勇敢的屠夫那样,


将你的剑插入犄角与牛轭间。


 


说罢他跳到天牛的背后,


抓住它的尾巴踩住后踝,


天牛旋即变得无法动弹,


吉尔伽美什宰杀了天牛,


接着他们割取它的心脏,


高举献祭在太阳神面前,


俯身叩拜之后退回城池,


双双并肩端坐于城墙上。


伊诗塔见状乃暴跳如雷,


这位女神嘶声哭喊诅咒:


 


让悲痛降临在吉尔伽美什身上,


这个诽谤我又杀死天牛的男人!


 


英雄恩奇都听到她的话,


撕下天牛臀尖肉丢给她:


 


你,如果一旦让我抓住,


我也会像这样把你撕碎,


用它肚肠将你手脚捆绑。


 


伊诗塔纠集神妾与宫宠,


一同哀悼天牛的臀尖肉。


吉尔伽美什则聚集工匠,


他们称赞牛角质地优良,


每支有天青石柱一丈长,


根部有雪松树干般粗细,


他们用它承装千余斤油,


将油拿去献给农牧之神,


又把牛角挂入卧室收藏。


 


王吉尔伽美什与恩奇都,


在幼发拉底河濯洗了手,


相互执手徐徐往前漫步,


他们沿着城市街道行走,


人们目光皆汇聚到那里。


步入吉尔伽美什的宫殿,


年轻的王者问近旁侍女:


 


你说谁是世间男人中的翘楚,


而谁,又是他最荣耀的伙伴?


 


侍女回答吉尔伽美什说:


 


吉尔伽美什您是人中之王,


您的伙伴拥有无上的荣光。


 


吉尔伽美什不由得感叹:


 


那时节我们相识于彼此的愤怒,


我的威严在乌鲁克城无人能敌,


他却在婚房门口挡住我的脚步。


 


接下来王者吉尔伽美什,


举行了隆重热烈的庆典。


庆典一直持续到了午夜,


英雄在他们的床上躺下,


恩奇都的灵魂渐入梦乡。


 


 


tbc.

评论
热度 ( 1177 )
  1. 共20人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© Chris | Powered by LOFTER